Cum să înveți o limbă străină-Rosetta Stone

Ultima problemă ce mă macină este că nu știu franceza și turca. Așa că am început cu ce e mai simplu, adică franceză, pentru că mai rup câte ceva din ea și, după ce o să o stăpânesc eroic, trecem la turcă.

Nu de alta, dar mi-e și jenă să mă întâlnesc cu turcafleți care mi se adresează rapid în turcă, iar eu le răspund Nem tudom.

Și da, Rosetta Stone e cea mai bună unealtă dacă vrei să înveți singur o limbă străină.

75 comentarii

  1. #1

    Ai putea sa incerci si duolingo.com E gratis, are aplicatie de mobil, poti exersa traducand texte si este foarte interactiv. Eu sunt multumit de progresul la franceza.

    Thumb up 0

    • Este prea scurt timpul ca sa faci lectii care sunt free :)

      Thumb up 0

  2. #3

    Decat sa dai bani pe asa ceva mai bine te inscrii la Mark Twain in Voluntari Ville.Ce mai inseamna in ziua de azi 10.000 de euro pe an pentru un bloger de succes asa ca tine.Si in plus de asta joi se servesc cornulete cu lapte proaspat de capra.Eu zic ca merita

    Thumb up 0

    • #4

      Dar s-ar putea sa nu iei bacul, precum plodu vancenei firea

      Thumb up 0

    • #5

      Ioonut, Arhi a luat bacul dupa cum bine zicea si el: "In clasa a XII-a am petrecut cei mai frumosi 3 ani din viata mea."

      Thumb up 0

  3. #6

    Benim sikim yok şansa Rambo

    Thumb up 0

  4. #8

    "mi-e și jenă să mă întâlnesc cu turcafleți care mi se adresează rapid în turcă".
    In cazul asta un moldovean care se respecta scoate palosul din teaca si spune " Pă ei, oștenii mei!"
    Sau ai de gind sa mergi sa vinzi rulmenti in bazar la Stambul?

    Thumb up 0

    • #9

      Un moldovean n-o să spună niciodată "pă" în loc de "pe".
      - Pi cai, Măria Ta!
      - Și eu picai, Ioane!

      Thumb up 0

  5. #10

    Pas mal, Jupane, pas mal!

    Thumb up 0

  6. Cica daca mananci shaorma se prinde mai repede limba turca de tine :)

    Thumb up 0

    • #13

      Daca mananci Kebap. Shaorma vine cu haraba...

      Thumb up 0

    • #14

      @Zambesc: in acest caz Arhi e exceptia care intareste regula.

      Thumb up 0

  7. #15

    Pimsleur kicks ass! Pe incercate si pe luate. :)

    Thumb up 0

  8. #19

    Le paine, le ciorba, le friptura, le placinta. Ce o fi asa de greu?

    Thumb up 0

    • #20

      le cour

      Thumb up 0

    • #21

      Ne-ne-ne-ne, aici avem altceva, pe cineva din generatia '70 care stie bancu' cu "le"...

      Thumb up 0

    • #22

      furculision, fripturision... sau cum era aia?

      Thumb up 0

    • #23

      Nici "le coeur" şi nici "la coeur"!

      În dulşeli grai moldovinesc traducerea iaşte o lecuţâ di "li coueur"!

      Că-i bun di rupe gura târgului. Şi nu ie depindent di ora di noapte sau di zi...
      :D

      Thumb up 0

  9. E un program pe care il recomand si eu. Suedeza nu mai parea chiar chineza pt mine dupa ce am trecut prin Rosetta stone.trebuie sa spun ca au fost si cateva momente in care castile, microfonul si laptopul meu au fost aproape de a face cunostinta cu un ciocan

    Thumb up 0

    • #25

      Ai trecut prin Rosetta Stone ? Fericitule ! Numai o data sau de mai multe ori ? Stie meserie fata ?

      Thumb up 0

    • #26

      @manciuc: ai gasit undeva audio companion-ul pentru suedeza?

      Thumb up 0

  10. #27

    dacă tot e de limbi străine, cumva numele ei neaoș e ”Rozeta de Piatră”?:)))))))))))))))

    Thumb up 0

  11. #28

    Numai sa nu te-apuci de turca dupa ce-oi termina chitara.

    Thumb up 0

  12. #29

    Nu au cumva si cursuri de chitara? :)

    Thumb up 0

  13. Este și varianta de a învață din româna in română?

    Thumb up 0

    • #33

      din romana in moldovenesca

      Thumb up 0

    • #34

      @Lucifer: Din afirmatia ta se primeste c-ar fi doua limbi diferite.

      ps: iti traduce Alioja ce-am vrut sa zic

      Thumb up 0

    • #35

      l'alioja il traduir:))))

      Thumb up 0

    • #36

      Sunt bilingv deja, am lucrat 6 luni in Moldova "de dincolo".

      Thumb up 0

    • #37

      Inca nu esti :D
      Acolo e 20% rusa, 30% cuvinte stâlcite adaptate tot din rusa (n-au corespondenta in lb romana, exact pe modelul "se primește" ) și vreo 50 romana

      Thumb up 0

    • #38

      Mi-am bronat singur camera de hotel pentru concediu, daca vrei sa stii

      Thumb up 0

    • #39

      Nu-i asa ca e interesant?
      De fiecare dată stăteam cu gura căscată fascinat, cred ca nu treceau doua fraze fără sa intreb, ce inseamnă asta :D

      Thumb up 0

  14. traiasca torrentul ! :))

    nu e chiar atat de degeaba precum e la moda promovarea sa :P

    Thumb up 0

    • #41

      pentru ca stii tu ca e fara licenta, nu?

      Thumb up 0

    • #42

      @arhi: pai ce facem aici? ori suntem a-listeri, ori nu mai suntem....

      Thumb up 0

    • #43

      pai nu? ori furam toti, ori nu mai furam?

      Thumb up 0

  15. Rosetta Stone vine de la tablitele de piatra care au ajutat la traducerea hieroglifelor.

    Thumb up 0

    • #45

      Nu, practic era o piatra mare de care supervisorul il dadea cu capul pe cel insarcinat cu traducerea hieroglifelor pana cand a reusit sa le traduca.

      Thumb up 0

  16. #46

    De ce tocmai franceza? Cine-o mai vorbeşte, afară de ultranaţionaliştii franţuji?
    (În Belgia, poate... dar atât. Că-n partea franceză a Elveţiei ştiu toţi germană şi engleză, iar în Luxembourg te descurci cu germana şi cred că şi cu engleza...)

    Thumb up 0

    • #47

      Razi tu, razi, da' faza patita acu' doua saptamani intr-o carciuma din Strasbourg: trece chelnerita pe langa masa noastra o data, de doua ori, nu ne baga in seama. Ii fac semn, nu-l vede. Zic "Excusez moi?!" cand trece iar, nicio reactie. Buuun, aplic bancul si, la trecerea urmatoare, trantesc un "Entschuldigung!" hotarat. Sa vezi soc, reactie imediata. :))
      Ceea ce vorbesc aia in Elvetia nu e germana, e Schwiizerdütsch, respectiv o chestie neinteligibila pana si pentru majoritatea vorbitorilor nativi de germana, dar care nu au crescut in Elvetia.

      Thumb up 0

    • #48

      Adi, ai dreptate cu elveţienii, dar ei pot vorbi şi germana literară, dacă vor. Şi de înţeles, o înţeleg fără probleme. Dacă te duci şi le vorbeşti în germană, "comută" imediat din păsăreasca aia a lor într-adevăr neinteligibilă, în germană.
      Altminteri, momentul din Strasbourg este epic :)))

      Thumb up 0

  17. Dacă-i p-așa, când te întâlnești cu un francez să-i spun Guten Tag și din partea mea!

    Thumb up 0

    • #50

      Ca-n bancul cela cu neamţul sosit la punctul de trecere a frontierei pe aeroportul Charles de Gaulle...
      Se uită la el oficialul francez şi, pe sub ochelari, îl întreabă:
      - Occupasion?
      La care neamţul vădit indignat îi răspunde:
      - No! Just visiting!
      :-)

      Thumb up 0

  18. #51

    Francezul respectiv ar putea ridica mainile sus si sa zica ca se preda.

    Thumb up 0

  19. #52

    Eu am invatat germana cu Pimsleur, dupa aceea am trecut la Rosseta pentru ca are si suport vizual. Se gasesc si in magazinele de specialitate.

    Thumb up 0

  20. #53

    Arhi invata franceza cat sa se imbogateasca: sil vu ple mesie!!!!!!

    Thumb up 0

  21. sa promovam si economia locala :)

    pentru engleza incepatori pt romani e fain http://www.fluent.ro/

    Thumb up 0

  22. #55

    Puii nostri in curtea voastra.

    Thumb up 0

  23. #56

    De ce nu incerci cu https://www.duolingo.com/?
    Mie mi se pare super tare. Eu invat germana (din engleza) si mi se pare foarte bine gandit. Ma rog, am inceput de o saptmana deci nu am o opinie bine documentata, dar ai putea incerca, e moca.

    Thumb up 0

  24. #57

    Ce le prinde jerome.. Iar a dat-o castigatoare pe varzilia

    Thumb up 0

    • #58

      nu e campionatul lui

      Thumb up 0

    • #59

      Iar rade bargaul de el si se lauda ca a luat el contra si a facut o saltea de bani.

      Thumb up 0

  25. Eu m-apuc sa invat croata

    Pentru ca asta.
    https://www.facebook.com/Poznata147?fref=photo

    PS: de cand e Zagreb in Croatia? ca parca in '84 era in Serbia :D

    Thumb up 0

    • #61

      Mai bine inveti lb. romana, sa ai intrare la Bianca Dragusanu

      Thumb up 0

    • #62

      Pentru intrare la Bianca nu-ti trebuie cine stie ce romana.... Acolo e pe baza de altceva.

      Thumb up 0

    • #63

      @Moromete:"profesore", "dottore", am si eu o intrebare.... in '84 exista Serbia? Sau exista Republica Socialista Federativa Iugoslavia (http://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Socialist%C4%83_Federativ%C4%83_Iugoslavia)?
      Ca, din cite imi aduc eu aminte, nici Sarajevo nu era in Bosnia cind, tot in 1984, au avut loc acolo jocurile olimpice de iarna (http://ro.wikipedia.org/wiki/Jocurile_Olimpice_de_iarn%C4%83_din_1984).
      Si, in principiu, daca inveti sirba sau croatra e cam acelasi lucru, chiar daca din motive politice, croatii declara cu totul altceva (http://en.wikipedia.org/wiki/Serbo-Croatian).

      Thumb up 0

    • Bre, eu nu stiu cum era da' am facut asa, niste legaturi in functie de ce-am vazut eu la vremea aia.

      In '84 aveam 6 ani si tocmai dadusem piept cu banatenii ca ma loasera ai mei la scoli acolo-sa. Si cum eram fortat sa stau in casa pe motiv sa nu ma pierd in padurea din spatele casei, ma uitam la toate emisiunile sarbesti pana picau "Crtani Film". Si printre multe altele se vorbea des la "Bectn" de "Tito" si "Zagreb" si acum, legand lucrurile am zis ca face parte din Serbia.
      Si da, era Iugoslavia dar parca suna mai frumos Serbia. "Pretenii nostri sarbi", stii tu... Am auzit ca s-au cam certat ei pe-acolo, ceva legat de niste femei si poker, nu stiu bine ca pe mine nu ma intereseaza scandalurile altora.

      Thumb up 0

  26. #65

    Am trecut recent cu brio un examen la franceza.
    Unelte (1 an de studiu individual):
    - rosetta, pe repede inainte, toate 5 cduri, cam 1-2 ore pe saptamana. Plictisitor la maxim.
    - pimsleur, tot cursul in masina.
    - vreo 5 seriale americane vazute anterior, revazute cu audio in franceza + subtitrare in franceza (simpsons, friends, army wives, seinfeld etc)
    - vreo 100 de filme cu audio franceza + subtitrare franceza. cam 90% originale in franceza
    - cateodata TV dat pe TV5 sau France24
    Cam atat.

    Thumb up 0

  27. #69

    De Michel Thomas nu spune nimeni nimic?

    Thumb up 0

    • #70

      Le-am vazut in librarii, am si incercat cateva dar mi-a fost prea lene sa le folosesc.

      Thumb up 0

  28. Cum îmi cumpăr chestii de mîncare din (super)marketuri turcești, am descoperit că, măcar dpdv a denumirii produselor alimentare, turcii folosesc multe cuvinte românești: caymak pentru smîntînă, çorba pentru ciorbă, köfte pentru chiftele, fasulye pentru fasole, nohut pentru năut etc. Tamam este bine iar hazna este cameră :))

    Thumb up 0

    • #72

      Nu turcii folosesc cuvinte romanesti, ci filiera e un pic "pe invers", ca sa zic asa...

      Thumb up 0

    • Ba nu, @Victor, cuvinte românești, serios. Ba chiar și nemții folosesc cuvinte românești, cum ar fi, de-o pildă, idiot.

      Thumb up 0

    • Am greșit, Victor a se citi @dufu...

      Thumb up 0

    • #75

      Aaa, un tip sarcastic... Numai ca din nou gresesti. "Idiot" vine din limba franceza... Despre "cretin", nu prea stiu ce sa zic... Sa zicem de dragul discutiei ca vine din romana...

      Thumb up 0